martes, 23 de septiembre de 2008

Normal

Un poco antes de volver a su casa en los Estados Unidos, Nicole tuvo un gesto completamente espontáneo y me regaló este simpático pin para que me acordara de ella (como si necesitara un pin para eso...). No lo mire bien y al principio me pareció que era simplemente una cara, sin más. Le dí las gracias, me lo prendí de la chaqueta y me olvidé de él. Al llegar a casa lo volví a mirar y me dí cuenta de que era mucho más de lo que había percibido a primera vista. Efectivamente, es el contorno de una cara pero en su interior se lee "No soy normal".
A short time before flying back to the states, Nicole spontanoeusly gave me this nice pin as reminder of her (she didn't notice I don't need anything at all to remind her). I didn't watch it carefully so I saw just a face in it, no more. I thanked her, pined it up to my jacket and forgot it. When arrived home at took a slow look at it I saw it was much more than I perceived at first sight. Indeed, it was the shape of a face but inside you can read "I'm not normal".

Esto lleva a plantearse ¿qué es ser normal? Así que recurramos al diccionario, el cual dice como una de las acepciones del término: "dicho de una cosa que se ajusta a unas normas fijadas de antemano". Creo que Nicole no podría haberme hecho un regalo que encajara mejor con mi personalidad. Y conste que ella dista mucho de ser también una persona "normal", y lo digo con cariño. Gracias Nic-Nic, somos dos anormales.

This makes you wonder, what does it mean to be normal?. Let's check the dictionary, which contains the following description: "conforming with a norm or standard or level or type or social norm". I think now Nicole could not choose a better present for me, althought herself is not according to that description too. Thanks again Nicole, we both are abnormals, fortunately.

viernes, 19 de septiembre de 2008

La nueva metacámara / The new metacamera

Poco a poco, los desastres del verano se van superando. Primero fue la metacámara, que murió en acto de servicio mientras fotografiaba el fondo submarino de la cala de la Cantera. Luego, el teléfono móvil se fue por la borda navegando en Mallorca y, al volver, el disco duro del ordenador reventó y estuve un montón de tiempo sin opder publicar nada en el blog. Todo se fue resolviendo poco a poco pero aún faltaba el elemento que empezó la mala racha.
The summer accidents are being over, step by step. The metacamera was the first, she died in action while I was taking picutres of the sea bottom in the Cantera's cove. Later, the mobile phone jumped overboard while sailing in Mallorca and, to complete the disaster, the hard disk of my home computer broke and I couldn't post anything for a lot of time. Finally, everything was fixed but the first in dying, the metacamera, was still off.

Esta es la nueva metacámara. Los del servicio de Olympus llegaron a la conclusión de que la antigua estaba tan trillada que no valía la pena arreglarla y fueron tan amables de ofrecer ésta otra en compensación. Aún no la he probado pero a simple vista ya se aprecian mejoras importantes. Por ejemplo, esta cámara no tiene el maldito retardo de disparo típico de las compactas. Solo por eso ya vale la pena. Sin hablar de la mejor calidad de imagen, más opciones de configuración, controles más ergonómicos, etc; los de Olympus hacen las cosas MUY BIEN, un aplauso para ellos.
This is the new metacamera. The Olympus technical staff concluded that the old one was practically destroyed and it didn't worth to repair so they were so kind of offering me this other one. I still haven't tested it deeply but at first sight is quite better than the old one. Hor example, this camera hasn't that damned delay when shooting pictures, typical of the compact cameras. Only that makes it a good deal already. And the image quality is better also, and so are the configuration options, the controls, etc. Olympus make things VERY GOOD, bravo for them.

Puesto que había probarla ¿por qué no hacerlo metiendo caña? Así, Rafa y yo nos hemos ido a la playa a pillar unas olas y ver qué tal se portaba la cámara. Bueno, la cámara va bien, como se ve en las fotos, pero es obvio que nosotros (sobre todo yo) tenemos que bajar un poquito de peso, que las fotos en bañador ¡¡no perdonan!!
I had to test it so, why not doing it the hard way? Rafa an me went to the beach for some wave riding and we checked the camera too. Well, the camera works good, as seen in the pics, but it is quite obvious that we (over all, me) need to loose some weight. Bathsuit pics cannot hide the truth!!

viernes, 12 de septiembre de 2008

Papitour

Miguel Bosé ha sido un fenómeno toda su vida. No me da ningún pudor reconocer que, en mis tiempos de universitario, seguía las tendencias de moda que marcaba (y no era el único) reforzadas porque además en aquel entonces me parecía bastante físicamente a él. Y hoy día me sigue pareciendo un tío merecedor de muchísimo respeto entre tanto "cantamañanas" en el mundo de la farándula.
Miguel Bosé has been an "enfant terrible" since his very beginning as a singer. I'm not embarrassed of confess that, in my university days, I followed the fashion trends he created (and I was not the only one) stengthened by my (in those days) more than reasonable physical similarity with him. Up to date, I still think he deserves my respect and admiration for his know-how-to-stand among so many loud-mouths populating the show business.
LaNere, en uno de esos arranques súbitos de buena suerte que a veces caen, se hizo con dos invitaciones para un concierto de Bosé en Gazteiz y tuvo la amabilidad de invitarme a ir con ella. La noche era de perros, mojada y ventosa, pero no cedimos a la pereza y nos fuimos en su coche hasta el Buesa Arena donde nos unimos al un público más bien pureta (y es que los años no pasan en balde).
LaNere was quite lucky (sometimes Fortune touch us with her magic wand) and she was awarded in a radio contest with two tickets for a concert by Bosé in Gazteiz. I was lucky too because she was so kind of inviting me to join her. That night was rainy and windy but we didn´t hesitate in driving to the Buesa Arena where we found an audience surprisingly old (time goes by after all).
Bueno ¿qué decir? se resume en una palabra: unos artistas. Los músicos tocan de cojones, la coreografía está curradísima, el sonido es excelente y el Bosé está como nunca. Hubo temas antiguos, hubo temas nuevos y un servidor no paró de bailar como una peonza desde el primer acorde al último. Una vez más, me faltan las palabras para describir las sensaciones puramente animales así que me limito a dejaros la recomendación de que vayáis a verle a algún concierto y lo veáis por vosotros mismos.
Well, what i can say? It is possible to summarize it in just one word: artists. The band play like angels, the coreography is very well worked, the sound engineering is excelent and Miguel Bosé is still the one. They played old songs, new songs too, and I didn't stop dancing since the first chord was heard until the last lamp was switched off. Once again, I cannot describe the pure animal feelings so I just recommend you to go to one of his concerts and check by yourselves, if you can.

lunes, 8 de septiembre de 2008

Mas constelaciones / More constellations

Uno de los asíduos del blog, mi hermano Albar (quienes nos conocen ya saben que entre mi hermano y yo lo sabemos TODO: él está especializado en conocimiento útil y yo en conocimiento inútil, con lo que abarcamos todo el saber humano) realizó un singular ejercicio encontrando un convincente paralelismo entre los agujeros de las navajas en la arena y la constelación de Sagitario. Le lanzo un desafío aquí mismo a que haga lo mismo con este tronco comido por la carcoma. Y es que la ahorrativa Naturaleza no gasta demasiado en variar sus diseños, los repite en los más insólitos escenarios y a todas las escalas.
One of the usual blog's readers, mi brother Albar (those who met us, already know that, when in team, we both know about all: he's specialized in useful knowledge and I'm in useless one, so we cover all the human wisdom) made a personal experiment finding a quite convincing similarity between a group of holes in the sand and the Sagitarius constellation. I'd like to challenge him again to do the same with this wodden trunk partially eaten by woodworms. Thrifty Nature is not very original: she is repeating the same designs at any scale, in any place.

jueves, 4 de septiembre de 2008

FIAT 500

No hace mucho que sacaba en el blog unas fotos de un SEAT 600 adornado para una boda y hacía un bonito panegírico de este automóvil emblemático. Pero como la vida es siempre un salto constante hacia adelante para quien la vive con los ojos abiertos, al loro con esta maravilla que encontré en Bruselas (Bélgica) el otro día: ¡¡un FIAT 500!! () el predecesor del 600, nacido de una idea del mismísimo Benito Mussolini y que más tarde inspiraría a Adolfo Hitler la promoción del Volkswagen escarabajo. ¡¡Toma, toma y toma!!
Not so long ago, I posted some pics I took to a SEAT 600, decorated for a wedding and I composed a nice ode for this remarkable car. As life makes intelligent people go one step further each day I've been attentive since then and let me show you this masterpiece I found in Brussels (Belgium) some days ago: a FIAT 500!! the actual predecessor of the 600, and born thanks to an idea by Benito Mussolini himself and later inspiration for Adolf Hitler to promote the building of the archifamous Volkswagen beetle. Wow, wow and wow!!