Estábamos Guillermo y yo deambulando por Bruselas tras asistir al último taller de trabajo de la red europea sobre asilo político (Eurasil) cuando nos llegó un SMS de nuestra socia Rosa, que eventualmente también estaba en la misma ciudad realizando un servicio para uno de sus proyectos. Nos invitaba a reunirnos con ella en la Biblioteca del Mont des Arts, donde tenía concertadas algunas entrevistas con los científicos que formaban la "V semana europea sobre el tiempo espacial". La Biblioteca en sí ya es un lugar que siempre vale la pena visitar y si además le añadimos lo sugerente del título de ese encuentro científico se comprenderá que no nos costó mucho decidirnos a ir.
Guillermo and me were tramping along Brussels streets after participating in the last workshop of the european network of asylum practitioners (Eurasil) when an SMS come to address our attention to our partner Rosa, who was eventually in the same city too providing a service for one of her own projects. She invited us to meet her in the Library of the Monts des Arts, where she was interviewing a few scientist in the "V european space weather week". That Library is a really nice place to visit and, if we add the atractive title of the event, is easily undertandable that we didn't hesitate accepting the invitation.
Yo he estado involucrado algunas veces en mi vida con la comunidad científica. De hecho, siempre he tenido una pequeña espinita en el corazón por no haber seguido ese camino profesional; estuve a punto de hacerlo al terminar mis estudios universitarios pero rechazaron mi petición de ingreso en el Master sobre Inteligencia Artificial de la Universidad de Edimburgo y luego mi vida tomó otros derroteros. Visto desde fuera, el mundillo científico parece un universo poblado por frikis vestidos con calcetines de diferente color, camisetas del revés, gafas con muchas dioptrías y un vocabulario inintegilible para los que no son del clan.
I've been in touch with the scientific community several times in my life. In fact, I could become a researcher in my early professional career: indeed, I applied for a place in the Artificial Intelligence Master by the Edingurgh University but I was unfortunately discarded and my way turned to other targets. Seen from the outside, the scientific world seems to be populated by freakies, wearing no-matching socks, old t-shirts, thick glasses and a inconceivable vocabulary no suitable for out-of-the-tribe people.
En este evento pudimos contemplar carteles con los avances de universidades y centros de investigación sobre los fenómenos de la actividad solar en el espacio, por ejemplo, el efecto de las tormentas solares en el ajuste de los satélites GPS. Pero también había avanzadillas de explotación comercial, por ejemplo, una compañía que ofrecía un viaje al espacio durante unas horas por 18.000 euros. Me reconforta pasear entre científicos, tienen algo de lo que carecemos los ciudadanos inmersos en los negocios de la empresa privada: esa esencia de contribución de conocimiento para toda la Humanidad, independientemente de nacionalidades y credos. Además, vista la mesa de bebidas y canapés que había en la sala, se saben cuidar mucho mejor que los demás.
In this event we could watch some posters informing about the works done in universities and research centres about the weather in space, for example, the effect of the solar storms in the callibration of the GPS satellites. It was also one proposal for business from a company who offered a few hours long trip in space for 18.000 euros. I enjoy a lot standing among scientists, they have something that we, the businessmen, have lost: the essence of the contribution of knowledge to all the Mandkind, no matter countries or religions. And more, looking at the drinks and canapes table, it's easy to see that they really know how to take care of themselves.
1 comentario:
UFFFFFFFFFFFFFFFFFFF COMO APESTA ESTE BLOG
Publicar un comentario