viernes, 27 de febrero de 2009

Carnaval de Surf / Surf Carnival

Dar el cante, por definición realizar actos que llaman la atención sobre uno mismo; si en lugar de un individuo se trata de un grupo las probabilidades de éxito son mayores. Sinónimos aceptados: armar bulla, ir al jaleo, dar la nota. No siempre es de buen tono, es más, normalmente no lo es. Sin embargo hay una condición especial no escrita que concede indulgencia en situaciones especiales, por ejemplo, el Carnaval.
Usually, trying to attract the attention towards oneself is not a signal of good taste, most of times it's really not indeed. However, sometimes it's possible to do it without behaving out of the protocol; for example, during the Carnival.

En este país, en el que no prima especialmente gusto por el arte del histrionismo y que en el mejor de los casos la gente se disfraza de una manera más bien burda, la aparición de un grupo de cuarentones vestidos de cualquier cosa, excepto de calle, es un acontecimiento notorio Si además esos cuarentones tienen la intención de darse un baño y pillar olas, el asombro puede ser casi ilimitado.
The people of the Basque Country is not specially known for being very fond of the customes and, in the best case, people usually wears anything more or less colourful. With this premises, the entering of a group of men in their forties, dresssed to kill, is a notorious event; even more if these guys are showing their intention to ride waves while wearing their customes.

El viernes, previa llamada y posterior quedada del Club El Pasillo, nos juntamos una docenita de practicantes del sano deporte del disfraz con ganas de dar el cante (véase la nota introductoria de este artículo). Sorpresas entre nosotros por las imaginativas propuestas textiles, sorpresas entre los viandantes del parking de La Salvaje por el extraño grupo de tabloneros viejos que se iba formando y sorpresa general ante la llegada de Carlos conduciendo un 2CV desvencijado y sin capó, con el motor al aire.
This friday, after an open call from the El Pasillo Classic Surf Club, a dozen or so of old surfers joined with the clear wish of attract the attention over us (see the introductory note). We were the firsts in being surprised by our own imaginative proposals, and the public in the parking of La Salvaje beach were absolutely astonished with the arrival of Carlos, driving a rusty, hoodless Citroen 2CV that looked like rescued from the Jurassic.

El dueño de una furgoneta próxima, piloto de parapente residente en Valladolid, salió disparado de su vehículo a tomar unas fotos. "Oye, ¿quienes sois vosotros? ¿esto es habitual?". No podía creer lo que veía. Normal. no todos los días se encuentra uno con semejante espectáculo. No hay más que ver las fotografías.
The owner of the van next to us, a paraglider from valladolid, went out from his vehicle to take some photos. "Hey, who are you? Is this usual here?". He couldn't believe what he was seeing. Well, it´s normal, you only have to see the pictures to know that this show is not to be viewed every day.
Por supuesto, no usamos las escaleras para ir a la playa, claro, sino que bajamos por el caminito del acantilado a ver si con un poco de suerte alguno daba un resbalón y nos hacíamos notar un poco más. No hubo suerte y todos llegamos abajo sanos y salvos. El agua estaba fría, obviamente, pero el día soleado y la buena temperatura ambiente invitaban al baño. Había bastante gente paseando por la orilla y/o tomando el sol. La mar no estaba demasiado peleona con series de un metrito ramplón sin complicaciones para los tablones.
Of course, we didn't come downstairs to the beach but we followed the narrow muddy path down from the cliff, just to see if someone slipped on the mud and got a little more of attention while rolling down the cliffside. There was no lucky guys and we all landed on the sand safe. The water was obviously cold but the sun shined and the warm temperature encouraged us to enter into the sea. The waves were not very big, quite nice to ride with the longboards.
Dicen que el agua del Cantábrico es muy fría, igual que el carácter de los nativos. dicen que en el sur la gente se anima más. Y dicen, dicen... pero lo innegable, a tenor de las fotografías es que es posible hacer un auténtico carnaval surfero en pleno invierno siempre que se ponga entusiasmo y un poco de talento.
It's said that the Cantabric sea water is very cold, same as the character of the natives. it's said that people from the south is much warmer. So many things are said... but,as a matter of fact seeing this pictures, we demonstrated that it's possible to organize a surf festival in the middle of winter with some enthusiastic people and a little of talent.

viernes, 20 de febrero de 2009

Oficial y Caballero / An officer and a gentleman

El sábado me llamo mi amigo Kike con una de esas propuestas que no se pueden rechazar: "Germantxu", me dijo, "Javier ha montado una fiesta de máscaras y se han apuntado demasiadas chicas y pocos chicos. ¿Te animas a venir?". No iba a decir que no. El problema era que no tenía apenas tiempo para buscarme un buen disfraz y nunca he soportado ir de cualquier manera a una fiesta.
I've received a phone call from my friend Kike with one of those proposal you cannot refuse: "Germantxu", he said, "Javier has organized a costumes party but there's a problem: many women are to come but only a few guys confirmed assistance. Can you come too?" Impossible to answer no, isn't it? I had to look for a good custome quick because I never go to a party badly dressed.
La solución me la dio mi padre un par de horas después de la llamada: "¿por qué no te llevas mi uniforme de gala de Oficial de Bomberos?" me propuso "Es casi idéntico al de Comandante de Marina". Dicho y hecho: me puse su uniforme y lo completé con la gorra que me regaló Begoña por mi cumpleaños (y que sí es la de Comandante, después de todo) y el alfiler de corbata que me dieron en la visita al Juan Sebastian Elcano. Aquí tenéis el resultado: un oficial y un caballero con todas las de la ley.
My father gave the solution only a couple of hours later: "why no to wear my Officer of Firemen gala uniform?" he proposed "It's almost identical to the Navy Commander one." I did it ipso facto and completed the custome with the cap that Begoña presented to me in my last birthday (and that's the actual Commander's cap) and the tie pin I received during the visit to the Juan Sebastian Elcano. Here's the result: a real Officer and Gentleman.