domingo, 23 de septiembre de 2007

Mermelada de moras / Blackberries jam

La zarza (Rubus ulmifolius) es un arbusto de aspecto sarmentoso, cuyas ramas, espinosas y de sección pentagonal, pueden crecer hasta 3 metros y cuyo fruto es popularmente conocido como zarzamora.


The blackberry bush (Rubus ulmifolius) are a widespread and well known group of several hundred closely related apomictic microspecies. The fruit, in botanical terminology, is not a berry, but an aggregate fruit of numerous drupelets ripening to a black or dark purple fruit, the "blackberry".


La vida de las madres solteras es, sin duda, muy dura. Pero la de los padres solteros no se queda atrás, por mucho que algunas féminas se empeñen en denostarla. Tengo que reconocer que para la faceta de mi vida que se refiere a las responsabilidades contraídas hacia mi hija, y que apenas puedo ejercer en los días de custodia que la ley marca (fines de semana alternos), las paso de a kilo. Tener a una niña de 10 años entretenida todo un fin de semana es agotador para un padre que no siente la más mínima inclinación hacia los planes familiares.

Sometimes I wonder if the marriage is worthy just to share the duties of growing up children. For sure, single parents life is pretty heavier than married couples in this matter. I must say that, in the specific side of my life referred to the responsibilities to my daughter, which I face following the terms of the divorce agreement (alternate weekends), I finish every day one step before the heart attack. Io get a 10 years old child entertained, it's simply an exhausting task for a father who didn't feel any atraction to family plots.


Así pues, el lance del día hay que buscarlo en los escasos amigos con hijos (de entre los escasos amigos en general), en el ejercicio físico, en la actividad cultural o, como hoy, en la Naturaleza. Hoy nos hemos ido a buscar moras, aprovechando que la temporada aún no ha terminado y que el sol ha brillado contra todo pronóstico.

This way, solutions may come at hand of the very few friends with children (selected from the few friends, in general), the sports, cultural activities or, like today, the generous Mother Nature. We went today looking for blakberries, thanks to the weather, who completely ignored the rainy official forecast and presented us a bright sun.




La recogida de moras es una actividad pausada, apta para todos los públicos, que se desarrolla en pleno campo y que tiene el único inconveniente de algunos pinchazos en las manos y bastantes "lamparones" en la ropa. ¡Cuidado con las arañas! Muchas veces uno se ciega tratando de alcanzar una mora especialmente jugosa y acaba con el primo pequeño de Spiderman en los morros.

Everybody can take blackberries (assuming that you know where they grow up), it's not needed an excellent phisycal shape or a high I.C. You'll enjoy a fantastic time in the country and the only two inconveniences are the little hurts in your hands and the spots in your clothes (and even this one is not important if the laundry is a "your ex-spouse task", ha ha). Beware of spiders!! It may happen that someone is trying to take a big tasty blackberry and in the next second had got the spiderman's minor cousin running free on the face.

Una vez conseguido suficiente botín lo mejor que se puede hacer con él es una mermelada. De esta manera se consigue un nutritivo y ecológico alimento y además la diversión no decae. El excelente libro de Maria Mestayer "Marquesa de Parabere" (con cuya bisnieta tuve un delirante romance hace ya algún tiempo, y que quizá me anime a contar algún otro día) nos ofrece 2 maneras diferentes de hacerla, muy facilitas ambas.

Once the bag is full of bounty, I recommend to make a jam with it. That way, you can get some nutricious ecologic tasty food and, even more, the show's still on. The excelent book by Maria Mestayer "Parabere Marquise" (sorry, this book is only available in spanish, at least as I know, but sure the readers who has interest in jams will find other excelent reference books in english) offers 2 different methods, both very easy.




A poco que los ingredientes se midan con entusiasmo, generosidad y un poco de talento, es casi imposible que no salga algo comestible. Queridos lectores, volvamos a la vida sencilla del campo y sus agradables labores culinarias.

Some joy, a bit of enthusiasm, a little talent, and it's almost impossible not to get something eatable. Dear readers, let's come back to old good country times and the nice old good cooking.


6 comentarios:

Anónimo dijo...

Dios mío, pero qué pinta tiene esa mermelada!!!!. Bueno, ya era hora de que Pandora se pronunciara en este blog. Prometo no abrir la caja de los truenos, pero a cambio tengo dos peticiones:

1ª: Que algún día pueda paladear ese manjar acompañado de un buen té (si no hay más remedio que calentarlo con ese curioso artefacto con entrada a puerto USB, no me importaría. Estoy abierta a las nuevas tecnologías) Eso sí, lo que no perdono es que todo eso no se dé sin una conversación a la par, a ser posible con el "capitán"

2ª: Desde que descubrí el concepto de "Bautizo de Mar", es algo que me quita el sueño... bendito sacramento. ¿Alguien puede evitar que muera en pecado?

Atención: Este mensaje se autodestruirá si no obtiene una respuesta que satisfaga a su remitente (La susodicha no se hace responsable de los daños que ello pueda causar)

Anónimo dijo...

Tengo curiosidad. Y también admiración pero ese sentimiento prefiero dejar que lo expresen las mujeres, consciente de que alimentará tu ego con mucha mayor eficacia.

Por eso pregunto y no exclamo: ¿utilizaste azúcar "gelatinada" o de la normal? Me justifico en que mi madre es una mermeladera de élite y que son precisamente las confituras de bayas silvestres (moras, frambuesas, grosellas, arándanos...) las que más dificultades le presentan. Te creo muy capaz de seguir escrupulosamente una receta pero mis fracasos en la técnica de ebullición rápida me hacen recelar.

Hugo, ya que el autor no te afea la conducta lo haré yo. A riesgo de que me desprecies creo que el aforismo al que aludes en otra parte es de Baltasar Gracián. Aunque estoy seguro de que don Francisco habría merecido igualmente inmortalizar el dicho.

Anónimo dijo...

Por riguroso orden de llegada:

Pandora, bienvenida a este punto de encuentro de mentes perturbadas, a la cual te adscribo tras comprobar la hora de publicación de tu comentario. Puedes dar por concedidas todas tus peticiones, incluso esas que sólo se piensan y no se dicen. Muchas gracias por tu amabilísimo comentario sobre la aparente calidad de la confitura. El tarro están aún intacto porque aunque soy lo bastante valiente como para lanzarme a la captura de las moras, no lo soy para probar el resultado de los cocimientos y maceraciones. Estoy esperando a que algún incauto pase por casa para invitarle a una cucharadita del mejunje ese.

Walter (el notas), que alegría verte por aquí, precisamete quería invitarte a casa a compartir un poco de mermelada de moras...
Con respecto a tu pregunta yo solo uso azucar moreno de caña en mi repostería, desde que una vez visité una fábrica de azucar blanquilla y volví a casa con el rostro del mismo color que su producto.
El libro de la Marquesa de Parabere es la única herencia que me dejó mi madre (esto es absolutamente verídico) y para mi es como la Biblia y la colección de Flash Gordon: axiomático, infalible e incuestionable. Ya quisiera Gousteau haber escrito uno así.

Bss a todos y, por favor, no dejéis de escribir vuestros comentarios.

La reina de la miel dijo...

Observo que no coinciden enteramente tus párrafos en castellano con la traducción inglesa: añades u omites según sople el viento, pillín...

Anónimo dijo...

Vaya, pero si es Bellami "la asturiana borde / the border asturian"!!!

Pues mira, eres la primera que lo dice, confío en que no seas también la primera que se da cuenta... Eso me permite distinguir a los amiguitos bilingües de los meros "fantasmillas", ja ja ja

Con tu permiso agrego tu blog a la "tripulación favorita".

La reina de la miel dijo...

Oiga usté, cuidadín con lo de border, que en inglés tiene otra connotación y yo tengo una reputación de mujer brillante que mantener.