miércoles, 23 de enero de 2008

Gavarnie

Por fin, por fin, por fiiiiin!!!! Tras el desastroso invierno pasado en el que resultó poco menos que imposible esquiar (por falta de nieve), las circunstancias han encajado para hacer una bonita escapada en compañía de buenos amigos. La cara norte de los Pirineos, la parte francesa, tiene docenas de estaciones de esquí estupendas, a buen precio y por estas fechas casi sin gente. Así que nos hemos ido hasta Gavarnie, a 2.500 metros de altitud en la mitad de los Pirineos, con la tranquilidad que da saber que hay una capa de 2 a 3 metros y un pronóstico meteorológico de sol y buen tiempo.
Yes, yes, finally!!!!! The last winter was impossible going any single day to skiing due to the lack of snow but now all the circumstances have been aligned to make a little trip joined to some good friends. The north face of the Pyrenees, the french side, contains dozens of fantastic skiing stations, all of them cheap and crowdless. So we decided to go to Gavarnie, at 2.500 meters high in the middle of the Pyrenees, we all very happy thanks to a favourable weather forecast and knowing it was a 2-3 meters snow layer below us.

A la izquierda podemos ver a Víctor: granaíno, tranquilo, amable, chistoso y porreta; ahora está realizando su particular viaje interior y exterior por el norte de España acumulando en cada etapa una considerable cantidad de sabiduría popular. En el centro está Ander: hiperactivo, hipersocial, hiperdeportista, hiperviajero, superlativo en todo lo que hace, nómada del mundo y gran erudito en Geografía e Historia. A la derecha, el patrón vagabundo: para saber más leer las entradas anteriores de este blog.
On the left you can see Victor: from Granada, easy, kind, funny and joint's user: he's now making his personal inside-outside voyage along the north Spain, accumulating a great popular wisdom in his way. In the center you can see Ander: hyperactive, hyperfriendly, hypersportman, hypervoyager, superlative in whatever he does, worldwide nomad and a deep Geography and History erudite. On the right you can see the trampskipper: if you want to know more just read the previous posts in this blog.

No es por dar envidias gratuitas pero nos hemos puesto morados. Claro, una estación con nieve, entre semana, sin gente, toda para nosotros solitos... ¿qué íbamos a hacer? Me alegro de comprobar que mi vieja tabla de surf de nieve (que con sus 18 años ya es mayor de edad) aún aguanta bien los giros de espaldas.
I don't pretend to provoke any envie but we really enjoyed our time. Well, a perfect snow, in labour days, very few people on the tracks... what could we do? I was glad to check that my old snowboard (it's 18 years old now, so it's of age) stands the turns backwards yet.

Desde la estación de Gavarnie se puede ver la famosa Brecha de Roland, a la izquierda del monte Taillon. La leyenda dice que Roland, tras haber sido vencido en Roncesvalles huyó por este talud de piedra y para poder pasar al otro lado con más facilidad usó su espada Durandarte para abrir esta brecha (dejando así un paso fenomenal para los contrabandistas que la han usado desde largo tiempo atrás).
From Gavarnie station it's possible to watch the famous Brèche de Roland, on the left of Taillon peak. According to the legend, Roland was beated in Roncevaux and forced to run away; followed by his enemies, Roland used his sword Durendal to open a gap in the stone wall and he got scape (this gap was used later by many smugglers between France and Spain).

1 comentario:

Tobio dijo...

Que envidia, igual y todo me animo este invierno y vuelvo a probar la tabla,... las descripciones de los protas muy acertadas, jaja...