domingo, 23 de marzo de 2008

Semana Santa / Easter

Normalmente, la nieve en Semana Santa es una especie de sopa recalentada al tibio sol de Abril de color marrón claro. Normalmente, un par de días de esquí en Semana Santa te hacen volver a casa con la cara encendida por un bronceado salvaje y unas marcas de las gafas de sol que se ven a una milla de distancia. Normalmente, esquiar en Semana Santa implica bajar las pistas casi en camiseta con una temperatura ambiente de 0ºC y una sensación térmica a mediodía de 25ºC. Normalmente.
Usually, the snow during the Easter is a sort of a light marron hot soup warmed by the soft April sun. Usually, a pair of skiing days during the Easter are just enough to burn your face leaving some tanlines (if you wear sunglasses) visible from a mile far away. Usually, skiing during the Easter means to slip down the slopes wearing just a t-shirt in 0ºC real temp. and 25ºC thermal perception. usually.

Pues bien, éste es el aspecto que lucían la estación francesa de Bareges junto a Saint-Sauveur en pleno centro de los Pirineos. En los 4 días que he estado allí no ha parado de nevar ni un solo minuto. Eso sí: la nieve era de la calidad polvo más apetecible que he visto desde hace 10 años, cuando mi amigo de la universidad Pablo y yo nos hicimos los amos del cotarro en Saint Lary. ¡Que tiempos!
Well, this is how it looked the french ski resort Bareges, close to Saint-Sauveur, in the middle of the Pyrenees. In the 4 days I spent there, it didn't stop of falling snow any single minute. Therefore: the snow quality was superb, the most perfect snow for skiing I've ever seen since that far day, 10 years ago, in which my university mate Pablo and me were the kings of the mountain in Saint Lary. Old good days!

No hay comentarios.: