martes, 11 de marzo de 2008

Temporal / Storm

Y mientras Jamie entra en pánico con sus neuras sobre las tsunamis en Satellite beach, aquí tenemos un temporalazo de los de muy señor mío. Hoy al mediodía el telediario mostraba unas imágenes tan impactantes que agarré la metacámara y nos fuimos los dos a ver qué se podía hacer.
And while Jamie falls into panic thanks to her ideas about tsunamis in Satellite beach, we're having a big storm here. Today at noon the TV news showed such a shocking pics that I took the metacamera and we both went to see it by ourselves.

La primera parada fue en Sopelana para comprobar de dónde venía la marejada. Ya se ve que el día estaba fino. Las olas rompían a más de una milla de la costa y el tamaño es incalculable. Según la noticias, la boya de medición oceanográfica de Bilbao midió una ola de 11 metros de altura durante la noche anterior.

The first stop was Sopelana cliffs to check the strengh and direction of the swell. The spectacle of the sea was amazing: the pointbreak was more than a mile off the shore and size was simple impossible to calculate. According to the news, the oceanographic buoy in Bilbao measured a 35 foot high wave during the last night.

La segunda parada fue detrás del muelle de San Valentín, en Plentzia. De nuevo se puede apreciar claramente la fuerza con que la mar golpeaba el rompeolas (y eso que estamos dentro de la bahía de Gorliz y la olas ya habían perdido bastante fuerza).
The second stop was behind the San Valentin dock, in Plentzia. It's easy to see how strong the sea hit the dock again and again (and we were inside the Gorliza bay, so the waves had lost half of their energy).

La tercera parada me llevó a Astondo, al otro lado de la bahía. Viendo cómo rompían las olas en mitad de la bahía, por donde habitualmente paso con el velero, se me pusieron los pelos de punta.
The third stop was in Astondo, in the opposite side of the bay. The place where I usually sail was an inmense pointbreak which transformed my guts in small peasized balls.

Para terminar, así estaban las cosas en Armintza, pasado Cabo Villano. En esta noble villa marinera unos valientes hacían surf aprovechando el socaire de la bocana del puerto. En fin, sin comentarios.
Finishing, this is how the port of Armintza looked. In this ancient fishers village some brave men rided the surf using the dock as the taking off point. Glups, no comments.

Este temporal ha sido de los gordos. Por cierto, el metafotógrafo pagó la sesión de fotos con un remojón por todo lo alto.
This storm has been something special. By the way, the metaphotographer paid the session getting completly wet when a wave broke over him.

3 comentarios:

Jamie Shelden dijo...

Love that picture of you all splashed up ;-)

Anónimo dijo...

"...agarré la metacámara y nos fuimos los dos a ver qué se podía hacer."

Entonces...¿quién sacó la última foto? ¿el temporal?

Primero no te reflejas en los espejos y ahora te vemos a través de un ¿Palanthir?...no descansaré hasta encontrar la verdad! aunque suele ser mucho más divertida la incertidumbre; ya lo dijo un sabio amigo mío (un sabio de los de ley):
"¡Tapadme los ojos! así no podré oir nada de lo que decís!!!"

un saludo capitán.

Tobio dijo...

en Algorta también fue durilla la cosa... pero me faltó tiempo para sacar fotos...

grrrrr.