domingo, 17 de agosto de 2008

Baleares 5

Cala Macarella estaba abarrotada de gente. La recordaba muy bien de cuando estuve de vacaciones con Cristina en Cala Blanca allá por el 2004. Sin embargo, aquella visita fue en Octubre y se notaba mucho la diferencia de gente. Ahora las dos playas estaban hasta los topes y más de una docena de veleros nos apiñábamos en el fondeadero.
Cala Macarella was crowdy. I remembered it quite well 'cause I was there during my vacation with Cristina in that far 2004. However, that visit was in october and there was a significantly difference of concurrence respecting to august. The two beaches in the cala where overcrowded and more than a dozen sailboats tried to get their space in the anchorage.

Cuando me desperté, después de dormir un par de horas tras la travesía nocturna, mis compañeros ya estaban en el agua o corriendo por la playa. Tim se encontraba un poco mejor y su resfriado había cedido. Aprovechamos para hacer un par de arreglos en la mayor, a saber, recolocamos los lazy jacks (que se habían soltado el día anterior) e instalamos (por fin) la maniobra de toma de rizos. Ya habíamos notado que la mayor no llevaba el pajarín del rizo y tras mirar un poco vimos que el cabo estaba enganchado dentro de la botavara así que usamos un par de trucos para sacarlo y pasarlo por el ollao de la mayor. Siempre me ha dado repelús navegar sin la maniobra de rizos bien puesta.
When I woke up after a couple of nice sleeping hours following the nigh watch, my mates already were swimming or walking on the beach. Tim felt a little better and his cold had decreased. We spent some time making an ammendments: we fix the lazy jacks (they got untied the day before) and we installed the maneuvre for taking the reefs (at last). It was not so easy because there was a little mess of ropes inside the boom but a trick by Tim helped us a lot. I have always hated sailing with no possibilities of taking reefs.

Después de eso solo quedaba darse un buen baño. Tim, Nicole y yo nos fuimos con las máscaras de buceo a buscar una gruta submarina que me indicó mi amigo Jesús en el primer viaje que hice a la isla. Entonces sí que la encontré pero en éste no lo conseguí, había demasiadas medusas junto al acantilado. Nos conformamos con algunas grutas menores y luego nos fuimos a la playa.After that I just wanted a swimming.
Tim, Nicole an me weared our diving masks and swam trying to find a submerged cave that my friend Jesus pointed in my first trip to the island. I found it then but this time was impossible to find again due to the jellyfishes. We had to be satisfied with some other caves not so beautiful but nice too and then we swam to the beach.

El camino de Macarella a Macarelleta reserva una curiosa sorpresa a los visitantes. Si se mira con atención se pueden ver un par de cuevas que aún hoy día se usan como apartamentos de verano y que están amuebladas con bastante gusto: sofá, sillón, cocina de gas, mesa de comedor, etc. Hay varias calas en Menorca que tienen estas sorprendentes cuevas y me atrevo a decir que es una excelente (y barata) idea.The path to Macarelleta offers a cool surprise to the walkers. If you look inside some of the caves along the path, you'll see that they are furnished like a summer condos: couch, armchair, kitchen, dinning table, etc. There are some coves in Menorca that contains these caves and I dare to say that is an excelent (and cheap) idea.

Al atardecer izamos el fondeo y nos desplazamos a Ciudadella. Una vez más, no pudimos amarrar en puerto pero la diferencia de trato con respecto a Mallorca era ostensible. El marinero del puerto fue muy amable y, a pesar de no tener amarre para nosotros, nos sugirió que fondearamos en Cala Degollador, muy cerca de la ciudad. Y el agente de la policía del puerto rozó la divinidad cuando nos invitó a usar las duchas de sus instalaciones completamente gratis. Sin duda, Menorca es la mejor isla de las Baleares.
We lifted up the anchor in the evening and sail to Ciudadella. once again, we couldn't dock in the port but they treated us ver good, just the opposite as Mallorca. The port employee was very kind despite of he couldn't give us a dock and he suggested Cala Degollador for anchoring, which was close to the city. And the port policeman was our heroe when he offered us a shower in their premises.. for free! Menorca is, undoubtely, the best island of the Balearic group.

4 comentarios:

Guillermo Anderson dijo...

Saludos , he seguido tu viaje con interes. Me encantaria hacerlo algun dia! Un abrazo desde Tokyo, estamos en la ultima etapa de un mes de gira por este pais , una experiencia extraordinaria.

Fair winds to you

Guillermo

Esteban.- dijo...

Hola primo,
Muy interesante tu blog, da mucha envidia lo bien que lo pasas. Aunque de la jerga marinera no entiendo ni mú.

Saludos desde Madrid,
E.-

Anónimo dijo...

¡¡Esteban!! ¡¡Qué alegría saber de ti!! ¿Cómo te va?

Muchas gracias por el amable comentario sobre el blog. Ya sabes que los "gurtus" somos todos unos cabras locas. Y tus aventuras ¿para cuándo? ;-)

Anónimo dijo...

Hola germantxu,

Se ve que lo habeís pasado genial.

un beso

Tu hermana ( la del palace :)