miércoles, 19 de diciembre de 2007

Doppelganger

Hacia principios del 2007 recibí un correo electrónico de una chica. Su nombre no me sonaba de nada y el texto del mensaje tampoco me ayudó a aclarar ni el origen ni el sentido del correo. Sin embargo sí estaba claro que el mensaje iba dirigido a alguien llamado Germán (igual que yo). Tuve que desmontar mis ilusiones acerca de una potencial admiradora secreta y deducir que, sencillamente, quien lo enviaba se había equivocado al escribir la dirección de destino. Envié un mensaje de vuelta avisándo del error y seguí con mis asuntos.
In the early 2007 I received an email from a girl. I didn't know her name and the message text also didn't help to clarify who was the sender or the mail sense. However, it was certainly sended to someone called German (like me). I had to quit thinking about a potential secret fan and infere that, simply, the sender had made a mistake while writing the adress. I just sended back a message noticing the error and went back to my business.

Algún tiempo después volví a recibir otro mensaje por error, también enviado por una mujer. Esta vez era mucho más explícito porque se trataba de una factura y, por lo tanto, pude averiguar un montón de cosas de mi "
doppelganger", a saber, nombre completo, dirección e incluso cuánto pagó por el servicio en cuestión (no lo revelo por obvias razones morales). De nuevo dí aviso del error y seguí con mis asuntos.
Some months later I received again another message by error, and it was sended by a woman too. This time, the mail was quite more explicit as it was an invoice and, this way, I could learn a lot of things about my "doppelganger": his complete name, his real address and even how much he paid for the service described in the invoice (obviously I don't reveal it attending to elementary moral reasons). Once more, I just answered noticing the error and went back to my business.

Hace unos cuantos días recibí un nuevo mensaje en la misma misteriosa línea de los anteriores: dirigido a un tal Germán, remitido por una mujer desconocida y con un texto incomprensible para mi. Sin embargo, en esta ocasión el mensaje contenía algo definitivo: unas fotos de mi tocayo vestido de Santa Claus que lamento en lo más profundo no poder publicar porque valen su peso en oro (el peso de mi tocayo, no el de las fotos). Como no podía ser menos, respondí al correo informando de la equivocación y seguí con mis asuntos.
A few days ago, I received one more email following the same misterious trend: it was fowarded to a German, it was sended by an unknown woman and the text was uncomprehensible for me. But this time, the message contained a capital element: some pictures of my namesake dressed as Santa Claus which I sincerely regret to not publish because they are really funny. I acted like the other times, sending the warning and going back to my business.

Hoy he tenido el inmenso placer de recibir un mensaje de mi tocayo, quien a estas alturas es ya casi de la familia, agradeciéndome que contestara a los correos erróneos y que así sus remitentes hayan podido reenviarselos a su verdadera dirección, evitando su pérdida. De toda esta pequeña historia cotidiana se pueden extraer varias conclusiones pero me voy a quedar con las 2 que más me gustan: que los hombres llamados German tienen un gran sentido del humor y que resultan irresistibles a las mujeres, ¿verdad que sí, tocayo? ;-). Bueno, y ahora si no os importa, sigo con mis asuntos.
Today, I've been very honoured of receiving a message from my namesake, who already is almost a family member, thanking me for answering the emails sended by error, avoiding this way that the got lost in the cyberspace. This little daily story and teach us a lot of things but I'll just take the two of them I like the most: men called German own a deep sense of humour and they are irresistible to women, as well. Am I right, German? ;-). Well, and now, if you don't mind, I'll go back to my business.


No hay comentarios.: